No exact translation found for السلوك التكييفي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic السلوك التكييفي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Centre a tenu des discussions approfondies à cette fin avec les représentants d'académies des sciences du monde entier, à l'issue desquelles on avait élaboré un projet de document. Ce projet fournit les éléments de base de codes de conduite envisageables, sachant qu'il faudra adapter ces codes aux situations nationales en tenant compte des considérations culturelles, religieuses, sociales et économiques qui s'imposent.
    وعقد المركز مناقشات مستفيضة لهذا الغرض مع ممثلي الأكاديميات العلمية في سائر أنحاء العالم، وأفضت هذه المناقشات إلى إعداد مشروع وثيقة، ووفّر المشروع ”اللبنات الأساسية“ لوضع مدونات سلوك ممكنة، يلزم تكييفها وفقا لخصوصية الأوضاع الوطنية، مع مراعاة الاعتبارات الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة.
  • De ce fait et compte tenu de la mesure dans laquelle la nouvelle législation aura fait l'objet d'un débat public (y compris par le biais d'importants programmes de formation des juges, des avocats et des acteurs intervenant sur les marchés) un État peut décider que cette nouvelle législation devra entrer en vigueur quelque temps après son adoption afin que ces marchés et leurs acteurs adaptent leur conduite en conséquence.
    ومن ثم، وتَبَعا لمدى طرح التشريع الجديد على بساط المناقشة العامة (بما في ذلك وجود برامج تثقيفية هامة للقضاة والمحامين والمشاركين في السوق)، فقد تُقرّر دولة ما أن يبدأ تاريخ نفاذ التشريع الجديد بعد فترة معيّنة من سَنِّه لكي تتمكّن هذه الأسواق والأطراف المشاركة فيها من تكييف سلوكها تحضيرا للقواعد الجديد.
  • Par conséquent, cette stratégie vise à : a) atteindre des enfants, des femmes et des familles laissés à l'écart, qui sont marginalisés, exclus et victimes de discriminations, dont les droits ne sont pas reconnus et qui n'ont pas, ou peu, accès à des services de santé et de nutrition de qualité, équitables et abordables, en particulier les personnes démunies et celles qui sont affectées par des situations d'urgence; b) renforcer les capacités des détenteurs de droits et leur donner des moyens, en particulier les enfants, les adolescents, les femmes, les familles et les communautés pauvres, afin de leur permettre de faire des choix optimaux, de participer à la prise de décisions et d'adopter des pratiques et des comportements qui auront un impact direct et positif sur leur santé, leur nutrition et leur bien-être; et c) améliorer et contrôler la performance des responsables et renforcer leurs capacités s'il y a lieu.
    ونتيجة لذلك، تهدف هذه الاستراتيجية إلى: (أ) الوصول إلى الأطفال الذين لا يتيسر الوصول إليهم والمهمشين وضحايا التمييز والمبعدين والنساء والأسر التي حرمت من حقوقها والذين لا يمكنهم الوصول إلى خدمات صحة وتغذية جيدة النوعية وعادلة وميسورة التكاليف خاصة الفقراء وأولئك الذين تضرروا من حالات طارئة؛ (ب) بناء القدرات وتمكين أصحاب الحقوق لا سيما الأطفال والمراهقون والنساء والأسر والمجتمعات الفقيرة لاتخاذ الخيارات المثلى والمشاركة في اتخاذ القرارات وفي ممارسات وتكييف السلوكيات التي تؤثر تاثيرا مباشرا وايجابيا على صحتهم وتغذيتهم ورفاههم؛ و (ج) زيادة أداء المسؤولين الرئيسيين ورصده وبناء قدراتهم متى دعت الحاجة.